A nemzetközi content gap elemzés más logikát és más eszköztárat kíván, mint a hazai piacelemzés a megszokott keretben. Minden piacon más versenytársak, más keresési szokások, más szándékok és más kulturális preferenciák vannak jelen párhuzamosan. Egy magyar piacra szabott cikk nem fordítható egyszerűen angolra: új research kell minden piacra külön-külön. A localizing több, mint egyszerű fordítás: kulturális adaptáció, példák cseréje, helyi statisztikák használata szükséges. A Search Console-ban filterezz országonként az adatok elemzésénél a tisztább kép érdekében. A nemzetközi terjeszkedés mindig egy piacon kezdődjön a fókusz megtartásához. Először a hazait fedd le mélyen, csak utána lépj át a következő szomszédos piacra.

